Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  374

Aetoli circa chalcioecon, mineruae aereum est templum, congregati caeduntur; pauci armis abiectis pars tegeam, pars megalen polin perfugiunt; ibi comprensi a magistratibus sub corona uenierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia9912 am 23.02.2024
Die Ätoler, die sich in der Nähe des Bronzetempels der Minerva versammelt hatten, wurden niedergemetzelt; nur wenige warfen ihre Waffen ab und flohen, einige nach Tegea und andere nach Megalopolis. Dort wurden sie von örtlichen Beamten gefangen genommen und in die Sklaverei verkauft.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abiectis
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
aereum
aereus: bronzefarben, aus Bronze
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caeduntur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
comprensi
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
congregati
congregare: versammeln, verdichten
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mineruae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perfugiunt
perfugere: zu jemanden hinfliehen
sub
sub: unter, am Fuße von
tegeam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
uenierunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum