Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  410

Iam fere in exitu annus erat, et in dies magis et fama de bello antiochi et cura patribus crescebat; itaque de prouinciis designatorum magistratuum, quo intentiores essent omnes, agitari coeptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark907 am 05.08.2017
Das Jahr neigte sich fast seinem Ende zu, und sowohl die Gerüchte über Antiochus' Krieg als auch die Besorgnis unter den Senatoren wurden mit jedem Tag stärker. Infolgedessen begannen sie, die Provinzen für die neu ernannten Beamten zu besprechen, um alle mehr auf ihre Pflichten zu konzentrieren.

von julia.b am 17.10.2020
Das Jahr war bereits fast zu Ende, und Tag für Tag wuchsen sowohl das Gerücht über den Krieg des Antiochus als auch die Sorge unter den Vätern; daher begann man Verhandlungen über die Provinzen der designierten Magistrate zu führen, damit alle aufmerksamer sein möchten.

Analyse der Wortformen

agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
crescebat
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
designatorum
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designator: EN: arranger
designatus: EN: designate/elect
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentiores
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patribus
pater: Vater
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum