Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  428

Nihil opus esse regi duce hannibale; comite et consiliario eodem ad bellum uti posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.952 am 10.03.2017
Es bedarf keines Königs, wenn Hannibal der Führer ist; derselbe kann als Begleiter und Berater im Krieg dienen.

von henri.969 am 13.07.2020
Der König hat keinen Bedarf an Hannibal als Feldherr; er kann ihn stattdessen als Begleiter und Berater im Krieg nutzen.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
et
et: und, auch, und auch
consiliario
consiliarius: beratend, Ratgeber, advising
eodem
eodem: ebendahin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
uti
uti: gebrauchen, benutzen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum