Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  479

Prouectus deinde est intemperantia linguae in maledicta nunc communiter romanorum, nunc proprie ipsius quincti, ingratos appellans et exprobrans non uictoriam modo de philippo uirtute aetolorum partam sed etiam salutem, ipsumque et exercitum sua opera seruatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.828 am 26.10.2018
Dann wurde er von der Zügellosigkeit seiner Zunge in Schmähungen getragen, bald allgemein gegen die Römer, bald speziell gegen Quinctius selbst, sie als undankbar bezeichnend und nicht nur den durch die Tapferkeit der Ätoler errungenen Sieg, sondern auch ihre Rettung vorwerfend, und dass er selbst und das Heer durch seine Bemühungen gerettet worden seien.

von fynia.p am 09.10.2016
Dann ließ ihn seine zügellose Zunge zu Beleidigungen ausbrechen, bald gegen die Römer im Allgemeinen, bald gezielt gegen Quinctius selbst. Er nannte sie undankbar und beschwerte sich, dass nicht nur der Sieg über Philipp durch die Tapferkeit der Ätoler errungen worden sei, sondern dass er auch Quinctius und dessen Armee gerettet habe.

Analyse der Wortformen

Prouectus
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intemperantia
intemperans: maßlos, lacking self-control
intemperantia: Unmäßigkeit, excess, lack of self-control/restraint, unrestrained use (of)/indulgence (in)
linguae
lingua: Sprache, Zunge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maledicta
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
maledictum: Schmähung, reproach, taunt
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
communiter
communiter: EN: in common, commonly
romanorum
romanus: Römer, römisch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quincti
quinct: EN: five
ingratos
ingratus: undankbar, unangenehm
appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
et
et: und, auch, und auch
exprobrans
exprobrare: Vorwürfe machen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
uictoriam
victoria: Sieg
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
de
de: über, von ... herab, von
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
seruatos
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum