Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  066

Prius tamen quam relatio fieret, q· metellus, qui consul dictatorque fuerat, litteras eodem tempore dixit et consulis l· corneli ad senatum et m· marcelli ad magnam partem senatorum allatas esse inter se pugnantes, eoque dilatam esse consultationem ut praesentibus auctoribus earum litterarum disceptaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatio
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dictatorque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
litteras
littera: Buchstabe, Brief
eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcelli
marca: Mark
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
senatorum
senator: Senator
senatus: Senat
allatas
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
pugnantes
pugnare: kämpfen
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
dilatam
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consultationem
consultatio: Beratung, Anfrage
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
disceptaretur
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum