Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  309

Ceterum quamquam merito iratus erat aetolis, quod solos obtrectasse gloriae suae, cum liberaret graeciam, meminerat, et nihil auctoritate sua motos esse, cum, quae tum maxime accidebant, casura praemonens a furioso incepto eos deterreret, tamen sui maxime operis esse credens nullam gentem liberatae ab se graeciae funditus euerti, obambulare muris, ut facile nosceretur ab aetolis, coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin.r am 04.05.2015
Dennoch, obwohl er zu Recht zornig auf die Ätoler war, da er sich erinnerte, dass sie allein seinen Ruhm geschmälert hatten, als er Griechenland befreite, und dass sie durch seine Autorität in keiner Weise bewegt wurden, als er sie vor ihrem wahnwitzigen Vorhaben warnte und ihnen vorhersagte, was damals geschehen würde, glaubte er dennoch, es sei besonders seine Aufgabe, dass keine von ihm befreite Nation vollständig zerstört werde, und begann, um die Mauern zu gehen, damit er von den Ätolern leicht erkannt werden könne.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accidebant
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
casura
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coepit
coepere: anfangen, beginnen
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deterreret
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euerti
evertere: umstürzen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
furioso
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
liberaret
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liberatae
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
meminerat
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
motos
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nihil
nihil: nichts
nosceretur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obambulare
obambulare: entgegengehen
obtrectasse
obtrectare: entgegenarbeiten
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praemonens
praemonere: vorher erinnern, mahnen, warnen, vorwarnen, vorhersagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solos
solus: einsam, allein, einzig, nur
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum