Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  101

Ubi cum temptatis per colloquia animis nihil pacati responderetur, ad oppugnationem sese expediebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni9885 am 23.01.2015
Als friedliche Verhandlungen sich als fruchtlos erwiesen, begannen sie, sich auf einen Angriff vorzubereiten.

von hans.o am 09.10.2016
Als nach Prüfung der Geister durch Verhandlungen nichts Friedliches erwidert wurde, bereiteten sie sich auf einen Angriff vor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
colloquia
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
expediebant
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
nihil
nihil: nichts
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
pacati
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
per
per: durch, hindurch, aus
responderetur
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
temptatis
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum