Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  178

Aduersus quos liuius, quamquam erant iniqua ac difficilia ad exitus loca, issaeos auxiliares et zmyrnaeorum expeditos iuuenes misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse855 am 21.01.2014
Gegen wen Livius, obwohl die Ausgangsorte ungünstig und schwierig waren, die Issäischen Hilfstruppen und die leichtbewaffneten jungen Männer aus Smyrna entsandte.

Analyse der Wortformen

Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
difficilia
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
issaeos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isse: EN: himself/herself/itself
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
et
et: und, auch, und auch
zmyrnaeorum
zmyrna: EN: myrrh
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expeditos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum