Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  183

Aemilius postquam omissas in lycia res et liuium profectum in italiam cognouit, cum ipse ab epheso tempestate repulsus irrito incepto samum reuertisset, turpe ratus temptata frustra patara esse, proficisci eo tota classe et summa ui adgredi urbem statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka853 am 09.03.2016
Aemilius, nachdem er erfahren hatte, dass die Angelegenheiten in Lykien aufgegeben waren und Livius nach Italien abgereist war, als er selbst, von Ephesus durch einen Sturm zurückgetrieben, mit seinem gescheiterten Vorhaben nach Samos zurückgekehrt war, beschloss, da er es für schändlich hielt, Patara vergeblich versucht zu haben, mit seiner gesamten Flotte dorthin aufzubrechen und die Stadt mit größter Kraft anzugreifen.

Analyse der Wortformen

Aemilius
aemilius: EN: Aemilian
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
omissas
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lycia
lycia: Landschaft im südwesten Kleinasien
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
liuium
livere: bleifarbig
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
cognouit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ab
ab: von, durch, mit
epheso
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
repulsus
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen
irrito
irritare: anregen, reizen
irritus: ungültig, useless
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
samum
samos: Insel vor der Küste Ioniens
reuertisset
revertere: umkehren, zurückkommen
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
et
et: und, auch, und auch
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, advance
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum