Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  278

Erat tamen momentum in praesentia spei, quod et magnam partem rhodiae classis circa patara esse et eumenen regem cum omnibus nauibus suis consuli obuiam in hellespontum profectum audierat; aliquid etiam inflabat animos classis rhodia ad samum per occasionem fraude praeparatam absumpta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice948 am 16.04.2022
Es gab jedoch ein Gewicht in der gegenwärtigen Hoffnung, weil er gehört hatte, dass ein großer Teil der rhodischen Flotte um Patara herum war und König Eumenes mit allen seinen Schiffen dem Konsul in den Hellespont entgegenzufahren begonnen hatte; etwas beflügelte zudem ihren Geist, dass die rhodische Flotte bei Samus durch eine durch Verrat vorbereitete Gelegenheit zerstört worden war.

von pepe873 am 10.09.2023
Es gab jedoch in diesem Moment Grund zur Hoffnung, da er gehört hatte, dass ein großer Teil der rhodischen Flotte in der Nähe von Patara war und König Eumenes mit seiner gesamten Flotte dem Konsul zum Hellespont entgegensegelte. Ihre Zuversicht wurde auch dadurch etwas gestärkt, dass die rhodische Flotte bei Samos durch eine sorgfältig geplante Täuschung zerstört worden war.

Analyse der Wortformen

absumpta
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eumenen
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflabat
inflare: aufblasen
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
momentum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nauibus
navis: Schiff
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
per
per: durch, hindurch, aus
praeparatam
praeparare: vorbereiten, rüsten
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regem
rex: König
rhodia
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
rhodiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
samum
samos: Insel vor der Küste Ioniens
spei
spes: Hoffnung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum