Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  523

Consulem illum cum c· lutatio collega in siciliam ad classem proficiscentem ad sacra retinuerat metellus, pontifex maximus; praetorem hunc, ne in sardiniam proficisceretur, p· licinius tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.h am 19.10.2018
Der Hohepriester Metellus hatte den Konsul daran gehindert, mit seinem Kollegen Gaius Lutatius zur Flotte nach Sizilien aufzubrechen, indem er ihn für religiöse Zeremonien zurückhielt. Ebenso verhinderte Publius Licinius die Abreise dieses Prätors nach Sardinien.

von leah904 am 04.01.2017
Metellus, der Pontifex Maximus, hatte jenen Konsul, der mit seinem Amtskollegen C. Lutatius nach Sizilien zur Flotte aufbrach, für heilige Rituale zurückgehalten; diesen Prätor hielt P. Licinius zurück, damit er nicht nach Sardinien aufbrechen könne.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
Consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licinius
licinius: EN: Licinian
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proficiscentem
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
proficisceretur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
retinuerat
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sardiniam
sardinia: Sardinien
siciliam
sicilia: Sizilien
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum