Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  573

Alia enim aliis et honesta et probabilis est causa armorum; illi agrum, hi uicos, hi oppida, hi portus oramque aliquam maris ut possideant; uos nec cupistis haec antequam haberetis, nec nunc, cum orbis terrarum in dicione uestra sit, cupere potestis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.949 am 14.06.2016
Für verschiedene ist auf verschiedene Weise sowohl ehrenhaft als auch annehmbar die Sache der Waffen; jene trachten danach, Felder zu besitzen, diese Dörfer, diese Städte, diese Häfen und einen Küstenstreifen des Meeres; ihr habt weder diese Dinge begehrt, bevor ihr sie hattet, noch seid ihr jetzt, da der Erdkreis in eurer Herrschaft steht, fähig, sie zu begehren.

von lias.r am 01.01.2021
Verschiedene Menschen haben unterschiedliche Gründe, zu den Waffen zu greifen, und jeder hält seine Sache für ehrenhaft und gerechtfertigt; einige wollen Ackerland besitzen, andere Dörfer, andere Städte, wieder andere Häfen und Küstenabschnitte. Aber du wolltest diese Dinge weder zuvor, bevor du sie hattest, noch kannst du sie jetzt wollen, da die ganze Welt unter deiner Kontrolle steht.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
Alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupistis
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haberetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oramque
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
que: und
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
portus
portus: Hafen
possideant
possidere: besitzen, beherrschen
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probabilis
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terrarum
terra: Land, Erde
uestra
vester: euer, eure, eures
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum