Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  574

Pro dignitate et gloria apud omne humanum genus, quod uestrum nomen imperiumque iuxta ac deos immortales iam pridem intuetur, pugnastis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia978 am 30.09.2020
Ihr habt für Ehre und Ruhm gekämpft vor dem gesamten Menschengeschlecht, das euren Namen und eure Macht seit langem mit derselben Ehrfurcht betrachtet wie die unsterblichen Götter.

von aaron.x am 19.01.2024
Für Würde und Ruhm unter dem gesamten Menschengeschlecht, wobei Ihr Name und Imperium ebenso wie die unsterblichen Götter schon lange betrachten, habt Ihr gekämpft.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
deos
deus: Gott
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
que: und
intuetur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
nomen
nomen: Name, Familienname
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pridem
pridem: längst, previously
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnastis
pugnare: kämpfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uestrum
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum