Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  169

Adueniens obsidione isiondensis exemit; termesso pacem dedit quinquaginta talentis argenti acceptis; item aspendiis ceterisque pamphyliae populis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah921 am 18.01.2014
Bei seiner Ankunft befreite er Isionda von der Belagerung; er schloss mit Termessus Frieden, nachdem er fünfzig Silbertalente erhalten hatte; dasselbe tat er mit Aspendus und den anderen Völkern Pamphyliens.

Analyse der Wortformen

Adueniens
advenire: ankommen, eintreffen
obsidione
obsidio: Belagerung
exemit
eximere: wegnehmen, verbrauchen
termesso
metere: ernten
ter: drei Mal
tres: drei
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
talentis
talentum: Talent
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
aspendiis
aspendios: EN: kind of vine
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum