Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  258

Equitatum cum elephantis in proxima tumulis planitie reliquit; edictum praefectis, ut intenti, quid ubique geratur, animaduertant opemque ferre, quo postulet res, possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.9881 am 25.10.2023
Er positionierte die Kavallerie und Elefanten in der Ebene neben den Hügeln und befahl den Kommandeuren, wachsam zu sein, überall zu beobachten, was geschieht, und Unterstützung zu leisten, wo es erforderlich ist.

von lya925 am 09.04.2014
Er ließ die Kavallerie mit Elefanten in der Ebene nahe den Hügeln zurück; den Präfekten wurde befohlen, aufmerksam zu sein, zu beobachten, was überall geschehen könnte, und in der Lage zu sein, Hilfe dort zu bringen, wo es die Situation erfordern würde.

Analyse der Wortformen

animaduertant
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
elephantis
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
Equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
geratur
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
opemque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
que: und
planitie
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulet
postulare: fordern, verlangen
praefectis
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tumulis
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ubique
ubique: überall, wo auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum