Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  372

Quo cum appareret omnes ferme conuenturos, consul quoque, quamquam aegiensium fauebat causae, argos uenit; ubi cum disceptatio fuisset, et rem inclinatam cerneret, incepto destitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele972 am 20.02.2022
Als deutlich wurde, dass fast alle teilnehmen würden, begab sich der Konsul, obwohl er die Sache der Ägianer unterstützte, nach Argos. Nach der Teilnahme an der Debatte und der Erkenntnis, dass die Meinung sich gegen ihn wandte, verzichtete er auf sein Vorhaben.

von vinzent.912 am 05.06.2021
Als sich abzeichnete, dass fast alle sich versammeln würden, kam auch der Konsul, obwohl er die Sache der Aegii begünstigte, nach Argos; wo nach einer Debatte, und als er sah, dass sich die Angelegenheit gegen ihn wendete, brach er das Unternehmen ab.

Analyse der Wortformen

aegiensium
aex: felsige Steine
ensis: zweischneidiges Langschwert
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
conuenturos
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
disceptatio
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
et
et: und, auch, und auch
fauebat
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inclinatam
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum