Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  543

Post consulum profectionem cn· manlius proconsul romam uenit; cui cum ab ser· sulpicio praetore senatus ad aedem bellonae datus esset, et ipse commemoratis rebus ab se gestis postulasset, ut ob eas diis immortalibus honos haberetur sibique triumphanti urbem inuehi liceret, contradixerunt pars maior decem legatorum, qui cum eo fuerant, et ante alios l· furius purpurio et l· aemilius paulus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.823 am 03.04.2015
Nach dem Abzug der Konsuln kam Cnaeus Manlius, der Prokonsul, nach Rom; als ihm von Servius Sulpicius, dem Prätor, der Senat im Tempel der Bellona gewährt worden war und er selbst seine vollbrachten Taten in Erinnerung gerufen und beantragt hatte, dass den unsterblichen Göttern zu Ehren Anerkennung gezollt und ihm als Triumphator erlaubt werde, in die Stadt einzuziehen, sprachen sich der größte Teil der zehn Legaten, die mit ihm gewesen waren, dagegen aus, allen voran Lucius Furius Purpurio und Lucius Aemilius Paulus.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
alios
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bellonae
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
commemoratis
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contradixerunt
contradicere: widersprechen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datus
dare: geben
datus: das Geben
decem
decem: zehn
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
inuehi
invehere: heranführen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manlius
manlius: EN: Manlian
ob
ob: wegen, aus
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulus
paulus: klein, gering, Paul
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postulasset
postulare: fordern, verlangen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
sibique
que: und
sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
triumphanti
triumphare: EN: triumph over
uenit
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum