Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  679

Non de accusatore conuenit: alii m· naeuium, alii petillios diem dixisse scribunt, non de tempore, quo dicta dies sit, non de anno, quo mortuus sit, non ubi mortuus aut elatus sit; alii romae, alii literni et mortuum et sepultum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.863 am 08.10.2021
Es gibt keine Übereinstimmung über den Ankläger: Einige schreiben, dass Marcus Naevius, andere, dass die Petillii die Anklage erhoben; auch nicht über den Zeitpunkt der Anklage, noch über das Jahr seines Todes, noch darüber, wo er starb oder beigesetzt wurde; manche [schreiben], in Rom, andere in Liternum sowohl seinen Tod als auch seine Bestattung.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
de
de: über, von ... herab, von
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
conuenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
naeuium
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
naevus: Muttermal
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
scribunt
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
de
de: über, von ... herab, von
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dies
dies: Tag, Datum, Termin
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
de
de: über, von ... herab, von
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
romae
roma: Rom
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
et
et: und, auch, und auch
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
et
et: und, auch, und auch
sepultum
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum