Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  107

Orare inde atque obsecrare, ut eam rem quocumque modo discuteret nec se eo praecipitaret, ubi omnia infanda patienda primum, deinde facienda essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.j am 26.01.2021
Dann zu bitten und flehen, dass er diese Angelegenheit auf welche Weise auch immer beseitigen möge und sich nicht kopfüber in eine Situation stürze, in der zunächst alles Unaussprechliche erduldet und dann vollbracht werden müsste.

von nathalie.947 am 28.04.2022
Sie flehten und baten ihn inständig, einen Weg zu finden, um diese Situation zu beenden und sich nicht in eine Lage zu stürzen, in der er zunächst alle möglichen schrecklichen Dinge erleiden und dann begehen müsste.

Analyse der Wortformen

Orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obsecrare
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
discuteret
discutere: zerschlagen, vernichten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praecipitaret
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
infanda
infandus: unsagbar, gräßlich, unutterable
patienda
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum