Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  328

Pro hoc studio meo erga uos, ne dicam merito, utrum adicere uos, romani, aliquid et amplificare et augere regnum meum munificentia uestra oportebat, an, quae haberem aut meo iure aut beneficio uestro eripere, id quod nunc facitis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.862 am 29.04.2015
Für diese meine Hingabe an euch, um nicht von Verdienst zu sprechen, ob es sich gehörte, dass ihr, Römer, etwas hinzufügt und mein Königreich durch eure Freigebigkeit erweitert und vergrößert, oder mir das entreißt, was ich entweder kraft meines Rechts oder durch eure Gunst besaß, was ihr nun tut.

von isabelle.o am 27.02.2014
Angesichts meiner Treue zu euch, geschweige denn meines Dienstes, hättet ihr Römer meinen Herrschaftsbereich durch eure Großzügigkeit erweitern und vergrößern sollen, anstatt nun das zu tun, was ihr tut - mir das wegzunehmen, was ich entweder kraft meines Rechts oder durch eure frühere Gunst besaß.

Analyse der Wortformen

adicere
adicere: hinzufügen, erhöhen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amplificare
amplificare: erweitern, vergrößern
an
an: etwa, ob, oder
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
facitis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
meum
meus: mein
munificentia
munificens: EN: bountiful, generous, liberal, munificent
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, munificence
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oportebat
oportere: beauftragen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
uestra
vester: euer, eure, eures
uestro
vester: euer, eure, eures
uos
vos: ihr, euch
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum