Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  444

Cum uos procul essetis, quo alio nisi ad nos, socios uestros, quos antea gytheo opem ferentes, quos lacedaemonem uobiscum simili de causa oppugnantes uiderant, confugerent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor.827 am 18.12.2021
Wenn ihr weit entfernt wart, wohin sonst außer zu uns, euren Verbündeten, die sie zuvor gesehen hatten, wie wir Gytheum Hilfe brachten, die sie gesehen hatten, wie wir mit euch Lacedämon aus ähnlichem Grund angriffen, hätten sie fliehen sollen?

von karlo829 am 21.12.2022
Als ihr weit entfernt wart, wohin sollten sie sich sonst wenden außer zu uns, ihren Verbündeten? Schließlich hatten sie uns gesehen, wie wir Gytheum zuvor geholfen hatten, und wie wir an eurer Seite gegen Sparta aus ähnlichen Gründen gekämpft hatten.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uos
vos: ihr, euch
procul
procul: fern, weithin, weit weg
essetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nos
nos: wir, uns
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uestros
vester: euer, eure, eures
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lacedaemonem
daemon: böser Geist
lacus: See, Trog, Wasserbecken
uobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
de
de: über, von ... herab, von
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
oppugnantes
oppugnare: bestürmen, angreifen
uiderant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
confugerent
confugere: flüchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum