Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  587

Cuius belli et causas et ordinem si expromere uelim, immemor sim propositi, quo statui non ultra attingere externa, nisi qua romanis cohaererent rebus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena903 am 30.04.2021
Von welchem Krieg ich, sollte ich dessen Ursachen und Verlauf darlegen wollen, meinem Vorsatz untreu würde, mit dem ich mich entschlossen hatte, nicht weiter auswärtige Angelegenheiten zu berühren, es sei denn, sie stünden in Verbindung mit römischen Begebenheiten.

von leah.p am 08.03.2017
Wenn ich die Ursachen und den Verlauf dieses Krieges erklären würde, käme ich meiner Absicht zuwider, auswärtige Angelegenheiten nur dann zu erörtern, wenn sie mit römischen Belangen in Zusammenhang stehen.

Analyse der Wortformen

attingere
attingere: berühren
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cohaererent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
expromere
expromere: hervorholen
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
immemor
immemor: vergeßlich
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
propositi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum