Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  091

Et mater dedita uiro erat, et uitricus, quia tutelam ita gesserat, ut rationem reddere non posset, aut tolli pupillum aut obnoxium sibi uinculo aliquo fieri cupiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry845 am 14.02.2017
Die Mutter war ihrem Ehemann ergeben, und der Stiefvater, der seine Vormundschaft derart schlecht geführt hatte, dass er keine ordnungsgemäßen Rechenschaftsberichte vorlegen konnte, wollte den Mündel entweder loswerden oder ihn durch eine rechtliche Bindung an sich fesseln.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cupiebat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mater
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pupillum
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
pupillus: Waisenknabe, ward
quia
quia: weil
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
uinculo
vinculum: Band, Fessel
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uitricus
vitricus: Stiefvater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum