Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  369

Permissum, ut, qua irent, protinus subitarios milites scriberent ducerentque secum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.i am 14.08.2018
Es war erlaubt, dass sie, wohin sie gingen, sofort Notfallsoldaten rekrutieren und mit sich führen durften.

von frederik878 am 18.01.2016
Es war ihnen erlaubt, entlang ihrer Route Notfallsoldaten anzuwerben und diese mitzunehmen.

Analyse der Wortformen

Permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
irent
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
subitarios
subitarius: plötzlich, hastily enrolled
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
scriberent
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ducerentque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
que: und
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum