Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  452

Ea urbs circumsessa cum a celtiberis auxilia arcessisset, morantibus iis, non quia ipsi cunctati sunt, sed quia profectos domo inexplicabiles continuis imbribus uiae et inflati amnes tenebant, desperato auxilio suorum in deditionem uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.9877 am 16.11.2024
Die belagerte Stadt hatte die Celtiberer um Hilfe gerufen, aber diese verzögerten sich - nicht weil sie gezögert hätten, sondern weil anhaltende Regenfälle die Wege unpassierbar gemacht hatten und die Flüsse so angeschwollen waren, dass diejenigen, die aufgebrochen waren, nicht vorankommen konnten. Da sie die Hoffnung auf Hilfe von ihren Verbündeten verloren hatten, ergab sich die Stadt.

von nala.n am 07.05.2019
Diese Stadt, belagert und nachdem sie Hilfstruppen von den Keltiberern gerufen hatte, kam in die Kapitulation, als diese zögerten - nicht weil sie selbst gezögert hätten, sondern weil unpassierbare Wege durch anhaltende Regenfälle und angeschwollene Flüsse diejenigen zurückhielten, die von zu Hause aufgebrochen waren, und als die Hoffnung auf eigene Hilfe entschwunden war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amnes
amnis: Strom, Fluss
arcessisset
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessire: EN: send for, summon
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
circumsessa
circumsedere: belagern, bestürmen
continuis
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctati
contari: EN: inquire, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
desperato
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imbribus
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexplicabiles
inexplicabilis: EN: inextricable, that cannot be unraveled, unsolvable
inflati
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morantibus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uenit
venire: kommen
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum