Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  556

Et alarii equites postquam romanorum equitum tam memorabile facinus uidere, et ipsi uirtute eorum accensi sine ullius imperio in perturbatos iam hostes equos immittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.o am 02.05.2015
Und die Hilfskavallerie, nachdem sie die so denkwürdige Tat der römischen Reiter gesehen hatten, selbst von deren Tapferkeit entflammt, treiben ohne Befehl irgendeines Vorgesetzten ihre Pferde gegen die bereits verwirrten Feinde.

von liliana9986 am 07.11.2017
Als die Hilfskavallerie dieses bemerkenswerte Heldenwerk der römischen Kavallerie sah, wurden auch sie von deren Tapferkeit entflammt und stürmten, ohne auf Befehle zu warten, gegen die bereits zerstreuten Feinde.

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
alarii
alarius: EN: auxiliary troops (pl.), posted on the wings of the army
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitum
eques: Reiter, Ritter
equos
equus: Pferd, Gespann
Et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
immittunt
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
perturbatos
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
romanorum
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tam
tam: so, so sehr
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum