Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  588

Cum plures iam tribus intro uocatae dicto esse audientem pontifici duumuirum iuberent, multamque remitti, si magistratu se abdicasset, uitium de caelo, quod comitia turbaret, interuenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.945 am 03.06.2022
Als mehrere Stämme, die herbeigerufen worden waren, den Duumvir anwiesen, dem Pontifex gehorsam zu sein, und die Strafe erlassen würden, wenn er sein Amt niederlegen würde, griff ein ungünstiges Omen vom Himmel ein, das die Versammlung stören sollte.

Analyse der Wortformen

abdicasset
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
audientem
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
duumuirum
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
interuenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
intro
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intro: hinein, hineingehen, herein, in
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
multamque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
que: und
plures
plus: mehr
pontifici
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remitti
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
turbaret
turbare: stören, verwirren
uitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
uocatae
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum