Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  082

Et, quaenam ea maestitia esset, interrogaret eum, de lucro tibi inquit uiuere me scito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen923 am 01.11.2024
Und als er ihn fragte, was diese Traurigkeit bedeute, sagte er zu ihm: Wisse, dass ich von deinem Gewinn lebe.

von noemie.i am 20.10.2017
Und als er ihn fragte, warum er so traurig sei, antwortete er: Du solltest wissen, dass ich für deinen Nutzen lebe.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
interrogaret
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
maestitia
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, sorrow, grief
me
me: mich
quaenam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
tibi
tibi: dir
uiuere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum