Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  083

Iam non occultis a fratre petimur insidiis; nocte cum armatis domum ad interficiendum me uenit, clausisque foribus parietum praesidio me a furore eius sum tutatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.851 am 22.06.2016
Mein Bruder versucht nicht mehr, mich mit heimlichen Anschlägen zu überraschen; er kam nachts mit bewaffneten Männern in mein Haus, um mich zu töten, aber ich schützte mich vor seinem Zorn, indem ich die Türen verriegelte und die Wände als Verteidigung nutzte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
clausisque
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fratre
frater: Bruder
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
interficiendum
interficere: umbringen, töten
me
me: mich
nocte
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
parietum
paries: Wand, Mauer
petimur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tutatus
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum