Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  184

P· licinius crassus sacrificiis se impediri sollemnibus excusabat, ne in prouinciam iret; ei citerior hispania obuenerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.n am 24.12.2014
Publius Licinius Crassus entschuldigte sich damit, dass er wegen religiöser Zeremonien nicht in seine Provinz reisen könne; ihm war Hispanien Citerior zugeteilt worden.

Analyse der Wortformen

citerior
citer: EN: near/on this side
crassus
crassus: dick, fett, dicht
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excusabat
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
hispania
hispania: Spanien
impediri
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
licinius
licinius: EN: Licinian
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obuenerat
obvenire: sich einfinden
P
p:
P: Publius (Pränomen)
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sacrificiis
sacrificium: Opfer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum