Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  276

Haec una ex omni graecia gens et atheniensium ciuitas eo processerat irarum, ut finibus interdiceret macedonibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.l am 04.05.2022
Von allen griechischen Völkern waren nur diese Nation und die Stadt Athen so wütend geworden, dass sie Makedoniern den Zutritt zu ihrem Gebiet verboten.

von levi9967 am 23.11.2024
Diese eine Nation aus ganz Griechenland und die Stadt der Athener war bis zu einem solchen Punkt des Zornes gelangt, dass sie den Makedoniern die Grenzen untersagte.

Analyse der Wortformen

atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
interdiceret
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
irarum
ira: Zorn
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
processerat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum