Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  058

Cum absentem manlium tribuni plebis a· licinius nerua et c· papirius turdus in contionibus lacerarent rogationemque promulgarent, ne manlius post idus martias prorogatae namque consulibus iam in annum prouinciae erantimperium retineret, uti causam extemplo dicere, cum abisset magistratu, posset, huic rogationi q· aelius collega intercessit magnisque contentionibus obtinuit, ne perferretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abisset
abire: weggehen, fortgehen
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contentionibus
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
idus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
Idus: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
lacerarent
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
licinius
licinius: EN: Licinian
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
manlium
manlius: EN: Manlian
manlius
manlius: EN: Manlian
martias
martius: dem Mars gehörig
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nerua
nerva: EN: Nerva
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
perferretur
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
promulgarent
promulgare: öffentlich anschlagen
prorogatae
prorogare: verlängern
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
retineret
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rogationi
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turdus
turdus: Drossel
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum