Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  243

Pro his iniuriis satisfieri senatum aecum censere, reddique sibi res sociisque suis, quas contra ius foederis habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.936 am 14.10.2017
Der Senat hält es für gerecht, dass Genugtuung für diese Unrechtshandlungen geleistet wird und dass er die Güter, die er entgegen den Bestimmungen des Vertrags hält, ihnen und ihren Verbündeten zurückgeben soll.

von marlo.k am 18.10.2019
Für diese Verletzungen hält der Senat es für gerecht, dass Genugtuung geleistet und ihm und seinen Verbündeten das zurückgegeben werde, was er entgegen dem Vertragsrecht besitzt.

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
satisfieri
satisferi: EN: be satisfied
senatum
senatus: Senat
aecum
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
censere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
reddique
que: und
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sociisque
que: und
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum