Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  385

Marcius et atilius ad gitana, epiri oppidum, decem milia a mari cum escenderent, concilio epirotarum habito cum magno omnium adsensu auditi sunt; et quadringentos iuuentutis eorum in orestas, ut praesidio essent liberatis ab macedonibus, miserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Marcius
martius: dem Mars gehörig
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gitana
anus: alte Frau, Greisin; After
git: EN: black cumin (Nigella sativa)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
decem
decem: zehn
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
escenderent
escendere: emporsteigen
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
adsensu
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
auditi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quadringentos
quadringenti: vierhundert
iuuentutis
iuventus: Jugend
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orestas
orestes: S. des Agamemmnon;
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberatis
liberare: befreien, erlösen, freilassen
ab
ab: von, durch, mit
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum