Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  526

Erant, quibus uel stipendium pendendum, si iniungeretur, uel agri parte cedendum, si multarent, quidquid denique aliud pacis causa patiendum esset, non recusandum uideretur, nec committendum, ut in aleam tanti casus se regnumque daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia863 am 14.09.2014
Es gab jene, denen entweder der Tribut zu zahlen war, sollte er auferlegt werden, oder ein Teil des Landes abzutreten war, sollten sie gebüßt werden, was auch immer schließlich sonst um des Friedens willen zu erdulden wäre, es schien nicht verweigert werden zu können, noch durfte zugelassen werden, dass er sich selbst und das Königreich in die Gefahr eines so großen Risikos begäbe.

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
aleam
alea: Würfel, Würfelspiel
aliud
alius: der eine, ein anderer
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cedendum
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
committendum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
daret
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniungeretur
injungere: einfügen
multarent
multare: bestrafen, strafen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pendendum
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
recusandum
recusare: zurückweisen, sich weigern
regnumque
que: und
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum