Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  580

Quae res cum infestiorem hostem ad oppugnandum fecisset, ipsos desperatione ueniae ad tuendos sese acrius accendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina924 am 09.06.2023
Welche Sache, als sie den Feind angriffslustiger gemacht hatte, entflammte sie selbst durch Verzweiflung an Vergebung noch heftiger in ihrer Verteidigung.

von ludwig.929 am 21.07.2013
Diese Situation machte den Feind zwar aggressiver in seinem Angriff, ließ aber gleichzeitig die Verteidiger umso erbitterter kämpfen, da sie keine Hoffnung auf Gnade hatten.

Analyse der Wortformen

accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desperatione
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
infestiorem
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
tuendos
tueri: beschützen, behüten
ueniae
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum