Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  607

Haec soluta obsidio locum alteri nouae obsidioni dedit; namque extemplo m· lucretius cum exercitu nauali, decem milibus armatorum, ad hoc duobus milibus regiorum, qui sub athenaeo erant, haliartum circumsedit; parantibusque iam oppugnare superuenit a creusa praetor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.8917 am 07.11.2020
Diese aufgehobene Belagerung machte Platz für eine neue Belagerung; denn sogleich umzingelte Marcus Lucretius mit einer Flottenmacht, zehntausend bewaffneten Männern und zusätzlich zweitausend Männern des Königs, die unter Athenaeus standen, Haliartus; und während sie sich bereits zum Angriff vorbereiteten, traf der Prätor aus Creusa ein.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
athenaeo
athenaeum: EN: school, atheneum
circumsedit
circumsedere: belagern, bestürmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
duobus
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nauali
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidio
obsidio: Belagerung
obsidium: Geiselschaft, blockade
obsidioni
obsidio: Belagerung
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
parantibusque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
que: und
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regiorum
regius: königlich
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
sub
sub: unter, am Fuße von
superuenit
supervenire: ankommen, erscheinen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum