Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  657

Consul moueri flagitio timoris fatendi; uictus tamen ratione, silentio noctis transductis copiis, castra in ulteriore ripa communiuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lillie am 13.09.2019
Der Konsul, bewegt von der Schande, Angst einzugestehen; von der Vernunft gleichwohl überwunden, führte er die Truppen im Schweigen der Nacht hinüber und befestigte das Lager am jenseitigen Ufer.

von joel9927 am 09.07.2015
Der Konsul war von der Schande geplagt, seine Furcht eingestehen zu müssen; doch die Vernunft siegte, und unter dem Schutz der Dunkelheit führte er seine Truppen über den Fluss und errichtete ein befestigtes Lager am gegenüberliegenden Ufer.

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
communiuit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
fatendi
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
noctis
nox: Nacht
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
transductis
transducere: EN: bring across/over, move/transfer
uictus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ulteriore
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum