Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  689

Haec cum renuntiassent legati, miraculo ignaris romani moris pertinacia esse, et plerique uetare amplius mentionem pacis facere; ultro mox quaesituros, quod oblatum fastidiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph971 am 26.11.2016
Als die Legaten diese Dinge berichtet hatten, war die Hartnäckigkeit für jene, die mit römischen Gebräuchen nicht vertraut waren, ein Wunder; und die meisten verboten, weitere Erwähnung von Frieden zu machen; sie sagten, sie würden bald von sich aus das suchen, was sie jetzt, als es angeboten wurde, verachteten.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastidiant
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quaesituros
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
renuntiassent
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
romani
romanus: Römer, römisch
uetare
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum