Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  717

Inde offensus longinquitate itineris rex ad mopselum castra mouit; et romani demessis crannonis segetibus in phalannaeum agrum transeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.8847 am 24.08.2017
Frustriert von der Länge des Marsches verlegte der König sein Lager nach Mopselus. Inzwischen ernteten die Römer die Getreidefelder um Crannon und zogen dann in das Gebiet von Phalanna.

von chayenne.9898 am 18.11.2021
Daher, verärgert von der Länge der Reise, verlegte der König sein Lager nach Mopselus; und die Römer, nachdem sie die Ernte vno Crannon eingeheimst hatten, überqueren das Gebiet von Phalannaeus.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
demessis
demetere: amhauen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
longinquitate
longinquitas: Länge, Ferne, length, duration
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
offensus
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
rex
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
segetibus
seges: Saatfeld, Saat
transeunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum