Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  733

Perseus, cui primum omnium fuerat, ut contentus fortuito successu, captis aliquot frumentatoribus occisisque, non tereret tempus in obsidione praesidii, secundum, ea quoque temptata utcumque, cum sciret nihil roboris secum esse, dum liceret intacto abire, et ipse hostium aduentum elatus successu mansit et, qui phalangem arcesserent, propere misit; quae et serius, quam res postulabat, et raptim acta, turbata cursu aduersus instructos et praeparatos erat aduentura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch876 am 30.09.2014
Perseus, für den es zunächst vor allem wichtig war, mit dem Erfolg des Zufalls zufrieden, nachdem einige Fourageure gefangen und getötet worden waren, keine Zeit mit der Belagerung der Garnison zu verschwenden, zweitens, nachdem auch dies irgendwie versucht worden war, da er wusste, dass ihm keine Stärke zur Verfügung stand, solange es erlaubt war, unberührt abzuziehen, blieb er selbst, begeistert vom Erfolg, und sandte schnell jene, die die Phalanx herbeirufen würden; diese, sowohl später als die Situation es erforderte und hastig in Bewegung gesetzt, war im Begriff, gestört durch den Marsch gegen vorbereitete und geordnete Feinde anzukommen.

von erick853 am 13.11.2022
Perseus hatte zwei Optionen: Erstens hätte er sich mit seinem anfänglichen Erfolg begnügen sollen, einige Fourageure gefangen und getötet zu haben, anstatt Zeit mit der Belagerung der Garnison zu verschwenden. Zweitens hätte er nach einigen Belagerungsversuchen, da er wusste, dass er keine starken Kräfte bei sich hatte, sich zurückziehen sollen, solange er dies noch sicher konnte. Stattdessen, von seinem Erfolg mitgerissen, blieb er nicht nur, sondern ließ auch eilig die Phalanx rufen. Die Phalanx, zu spät herbeigerufen und eilig im Anmarsch, würde ihm in Unordnung erreichen, nur um auf einen gut vorbereiteten und in Kampfformation stehenden Feind zu treffen.

Analyse der Wortformen

Perseus
persa: die Parther, native of Persia
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
fortuito
fortuito: zufälligerweise, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
frumentatoribus
frumentator: Getreidehändler
occisisque
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tereret
terere: reiben
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obsidione
obsidio: Belagerung
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
nihil
nihil: nichts
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
intacto
intactus: unberührt, intact
abire
abire: weggehen, fortgehen
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
phalangem
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
arcesserent
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
propere
properus: eilig, speedy
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
postulabat
postulare: fordern, verlangen
et
et: und, auch, und auch
raptim
raptim: eilend, suddenly
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
turbata
turbare: stören, verwirren
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
instructos
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
et
et: und, auch, und auch
praeparatos
praeparare: vorbereiten, rüsten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aduentura
advenire: ankommen, eintreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum