Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  116

Ignominiam claudi temeritate acceptam eleuare eos patres acceperunt, qui perpaucos italici generis et magna ex parte tumultuario dilectu conscriptos ibi milites amissos referebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.834 am 08.08.2014
Die Senatoren versuchten, die demütigende Niederlage, die durch Claudius' leichtfertige Handlungsweise verursacht wurde, herunterzuspielen und behaupteten, die dort verlorenen Soldaten seien größtenteils eilig rekrutierte Truppen gewesen, von denen nur sehr wenige italienischer Herkunft waren.

von charlotte8822 am 28.06.2022
Die Väter lernten, die durch Claudius' Unbesonnenheit erlittene Schande zu mildern, indem sie berichteten, dass nur sehr wenige Soldaten italienischer Herkunft und größtenteils durch hastige Aushebung rekrutiert dort verloren gegangen waren.

Analyse der Wortformen

acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptam
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amissos
amittere: aufgeben, verlieren
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
eleuare
elevare: erheben, aufrichten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
italici
italicus: EN: of Italy, Italian;
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
perpaucos
perpaucus: sehr wenige
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
referebant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum