Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  037

Inuidiam infamiamque ab lucretio auerterunt in hortensium, successorem eius, abderitae legati flentes ante curiam querentesque oppidum suum ab hortensio expugnatum ac direptum esse; causam excidii fuisse urbi, quod, cum centum milia denarium et tritici quinquaginta milia modium imperaret, spatium petierint, quo de ea re et ad hostilium consulem et romam mitterent legatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.e am 15.11.2020
Die Abgesandten aus Abdera standen weinend vor dem Senatsgebäude und schoben die Schuld und Schande von Lucretius auf seinen Nachfolger Hortensius. Sie beklagten, dass Hortensius ihre Stadt angegriffen und geplündert habe. Sie erklärten, die Stadt sei zerstört worden, weil sie, als Hortensius 100.000 Silbermünzen und 50.000 Getreidemaß gefordert habe, lediglich um Zeit gebeten hätten, um Boten sowohl an Konsul Hostilius als auch nach Rom zu schicken.

von katharina.p am 18.10.2014
Die Gesandten von Abdera, weinend vor dem Senathaus und klagend, lenkten den Hass und die Missachtung von Lucretius auf Hortensius, seinen Nachfolger, [indem sie sagten], dass ihre Stadt von Hortensius erobert und geplündert worden sei; der Grund für die Zerstörung der Stadt sei gewesen, dass, als er einhundert Tausend Denare und fünfzigtausend Modii Weizen forderte, sie Zeit erbeten hätten, in der sie Gesandte sowohl zum Konsul Hostilius als auch nach Rom schicken könnten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
de
de: über, von ... herab, von
denarium
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
direptum
diripere: plündern
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidii
excidium: Untergang, Zerstörung
expugnatum
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
flentes
flere: weinen, beweinen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hortensio
hortensium: EN: garden herb
hortensius: zum Garten gehörig
hortensium
hortensis: EN: grown in gardens
hortensium: EN: garden herb
hortensius: zum Garten gehörig
hostilium
hostilis: feindlich, enemy
imperaret
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamiamque
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
que: und
Inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
lucretio
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modium
modius: Scheffel
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
petierint
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
querentesque
que: und
queri: klagen, beklagen
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
successorem
successor: Nachfolger
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tritici
triticum: Weizen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum