Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  306

Uenientibus his perseus ab elpeo ex castris profectus obuiam cum dimidia copiarum parte denuntiare per uicos urbesque, quae uiae propinquae sunt, coepit, ut commeatus expedirent, frumenti, uini, pecorum ut copia esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.g am 12.09.2016
Als sie sich näherten, verließ Perseus sein Lager am Elpeus-Fluss und zog mit der Hälfte seiner Truppen ihnen entgegen. Er begann, alle Dörfer und Städte entlang des Weges anzuweisen, Vorräte vorzubereiten und sicherzustellen, dass es genügend Getreide, Wein und Vieh gab.

von eveline.823 am 08.12.2013
Als diese im Anmarsch waren, brach Perseus von Elpeus aus dem Lager auf, um ihnen mit der Hälfte seiner Streitkräfte entgegenzuziehen, und begann durch Dörfer und Städte entlang des Weges zu verkünden, dass sie Vorräte bereitstellen und eine Fülle von Getreide, Wein und Vieh sicherstellen sollten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coepit
coepere: anfangen, beginnen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denuntiare
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
dimidia
dimidia: Hälfte, halb
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb
dimidius: halb
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expedirent
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
frumenti
frumentum: Getreide
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
per
per: durch, hindurch, aus
perseus
persa: die Parther, native of Persia
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
propinquae
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Uenientibus
venire: kommen
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uini
vinum: Wein
urbesque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum