Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  339

Sed propius urbem lembi accessuque commodiore cum exposuissent armatos, partim in uia fugientes gallos adepti macedones ceciderunt, partim ante portam exclusos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina858 am 24.04.2020
Nachdem die Boote bewaffnete Truppen an einer günstigen Stelle nahe der Stadt gelandet hatten, töteten die Mazedonier einige der Gallier, während diese auf der Straße flohen, während andere vor dem Stadttor gefangen und getötet wurden.

von natali828 am 04.05.2015
Als die kleinen Boote mit einem geeigneteren Zugang näher an der Stadt bewaffnete Männer an Land gesetzt hatten, töteten die Makedonen teils die Gallier, die auf der Straße flohen, teils jene, die vor dem Tor ausgeschlossen waren.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
lembi
lembus: Kahn (Boot)
accessuque
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accessus: Annäherung, Annäherung, arrival
que: und
commodiore
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exposuissent
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
ceciderunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
exclusos
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum