Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  339

Sed propius urbem lembi accessuque commodiore cum exposuissent armatos, partim in uia fugientes gallos adepti macedones ceciderunt, partim ante portam exclusos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina858 am 24.04.2020
Nachdem die Boote bewaffnete Truppen an einer günstigen Stelle nahe der Stadt gelandet hatten, töteten die Mazedonier einige der Gallier, während diese auf der Straße flohen, während andere vor dem Stadttor gefangen und getötet wurden.

von natali828 am 04.05.2015
Als die kleinen Boote mit einem geeigneteren Zugang näher an der Stadt bewaffnete Männer an Land gesetzt hatten, töteten die Makedonen teils die Gallier, die auf der Straße flohen, teils jene, die vor dem Tor ausgeschlossen waren.

Analyse der Wortformen

accessuque
accessus: Annäherung, Zugang, Ankunft, Eintritt, Angriff, Anfall, Zuwachs, Steigerung
accedere: herankommen, sich nähern, hinzukommen, beitreten, zustimmen, ähnlich sein
que: und, auch, sogar
adepti
adipisci: erreichen, erlangen, gewinnen, erzielen, sich aneignen
ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
ceciderunt
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
commodiore
commodus: bequem, passend, geeignet, gelegen, günstig, vorteilhaft, angenehm, Bequemlichkeit, Vorteil, Nutzen, Interesse, Gewinn
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
exclusos
excludere: ausschließen, ausschalten, ausstoßen, abweisen, fernhalten, verhindern, beseitigen, ausnehmen
exposuissent
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen, erklären, offenbaren, preisgeben, aussetzen, verlassen, erzählen, berichten
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch, zu Gallien gehörig
callus: Schwiele, Hornhaut, Härte, Unempfindlichkeit
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lembi
lembus: leichter Kriegsschiff, kleiner Kahn, leichte Barke
macedones
macedo: Makedone, Bewohner Makedoniens
partim
partim: teilweise, zum Teil, teils
partim: teilweise, zum Teil, teils
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
portam
porta: Tor, Tür, Pforte, Eingang, Öffnung, Durchgang
propius
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
propior: näher, näher gelegen, ähnlicher, verwandter
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
uia
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum