Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  395

Uigiles etiam nouo more scutum in uigiliam ferre uetuit: non enim in pugnam uigilem ire, ut armis utatur, sed ad uigilandum, ut, cum senserit hostium aduentum, recipiat se excitetque ad arma alios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie932 am 03.08.2013
Er führte auch eine neue Regel ein, die Wächtern verbot, während des Dienstes Schilde zu tragen. Schließlich ist die Aufgabe eines Wächters nicht zu kämpfen, sondern Wache zu halten, sodass sie bei Erkennen herannahender Feinde sich zurückziehen und andere alarmieren können, die zu den Waffen greifen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
alios
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitetque
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
que: und
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
recipiat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
scutum
scutum: Langschild, Schild
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
senserit
sentire: fühlen, denken, empfinden
uetuit
vetare: hindern, verhindern, verbieten
uigilandum
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
uigilem
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vitilis: EN: plaited
Uigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
uigiliam
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utatur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum