Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  439

Ibi primo alacres signum poscebant; deinde, quantum incresceret aestus, et uoltus minus uigentes et uoces segniores erant, et quidam incumbentes scutis nixique pilis stabant tum iam aperte primis ordinibus inperat, metarentur frontem castrorum et inpedimenta constituerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina945 am 04.12.2015
Dort forderten sie zunächst eifrig das Signal; dann, je mehr die Hitze zunahm, waren sowohl ihre Gesichter weniger kraftvoll und ihre Stimmen träger, und einige, die sich auf Schilden abstützten und von Speeren gestützt wurden, standen; dann befiehlt er nun offen den ersten Reihen, sie sollten die Frontlinie des Lagers ausmessen und das Gepäck positionieren.

von malik.t am 04.10.2024
Zunächst standen sie voller Eifer und forderten energisch das Signal zum Vormarsch; doch dann, als die Hitze stärker wurde, verloren ihre Gesichter ihre Kraft und ihre Stimmen wurden schwächer, und einige lehnten sich auf ihre Schilde und stützten sich mit ihren Speeren ab. An diesem Punkt befahl er offen den vorderen Reihen, die Frontlinie des Lagers abzustecken und das Gepäck aufzustellen.

Analyse der Wortformen

aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
constituerent
constituere: beschließen, festlegen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
incresceret
increscere: anschwellen, anwachsen, zunehmen
incumbentes
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
inpedimenta
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
inperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
metarentur
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nixique
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
que: und
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
poscebant
poscere: fordern, verlangen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scutis
scutum: Langschild, Schild
segniores
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stabant
stare: stehen, stillstehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uigentes
vigens: energisch, engagiert, tätig, aktiv, angesehen
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
uoltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum