Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  442

Consul nihil offensus libera admonitione tam clari adulescentis et ego inquit animum istum habui, nasica, quem tu nunc habes, et, quem ego nunc habeo, tu habebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.926 am 19.08.2016
Der Konsul, keineswegs beleidigt durch die freimütige Warnung eines so herausragenden jungen Mannes, und ich, sagte er, hätte damals den Geist, Nasica, den du jetzt hast, und den ich jetzt habe, wirst du haben.

Analyse der Wortformen

admonitione
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung
adulescentis
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habui
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
istum
iste: dieser (da)
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nasica
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
sica: Dolch
nihil
nihil: nichts
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
offensus
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum