Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  499

Qui si uniuersa acie in frontem aduersus instructam phalangem concurrissent, quod paelignis principio pugnae incaute congressis aduersus caetratos euenit, induissent se hastis nec confertam aciem sustinuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice865 am 20.08.2022
Wer mit ihrer gesamten Schlachtlinie gegen die Front der aufgestellten Phalanx angestürmt wäre, was den Paelignern zu Beginn des Kampfes beim unvorsichtigen Angriff gegen die Schildträger geschah, hätten sich auf die Speere aufgespießt und die dichte Schlachtreihe nicht standgehalten.

von jasmin.g am 10.10.2018
Wenn sie mit ihrer gesamten Armee frontal gegen die aufgestellte Phalanx angestürmt wären, wären sie geradewegs auf die Speere gelaufen und hätten der dicht geschlossenen Formation nicht standhalten können - genau das, was den Paeligni widerfuhr, als sie zu Beginn der Schlacht unvorsichtig die leicht bewaffneten Truppen angriffen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
phalangem
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
concurrissent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
incaute
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
congressis
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
caetratos
caetratus: mit leichtem Lederschild bewaffnet
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
induissent
induere: anziehen, anlegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
confertam
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
sustinuissent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum